アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
4月/2012 Someone from voorburg the netherlands 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Thanks for coming to the Mirador."
4月/2012 Someone from valencia 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Muchísimas gracias por su buena opinión de nuestro hotel, esto nos anima a seguir trabajando, intentando mejorar día a día nuestro servicio."
4月/2012 Someone from Belgium 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Thanks a lot, we hope to see you again soon."
3月/2012 Someone from Barcelona 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Siento que no quedara contento con el servicio de limpieza. Normalmente, es un sector que nos da bastante satisfacción; no obstante, miraremos que fue lo que pasó con su habitación e intentaremos solventarlo. Gracias por su comentario"
3月/2012 Someone from Naples, Italy 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Sorry for this inconvenient, I didn't have any advice about it. We are going to search what hapened"
3月/2012 Someone from Barcelona, Catalunya 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Gracias por su comentario y por haber utilizado nuestros servicios."
3月/2012 Someone from United States 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Thanks for choosing the Mirador. Concerning the noise, when doors are open it's true that there is noise because we are located in the best Paseo Marítimo overlooking the see; but if you close the doors, there is no noise at all, we hope you did so."
1月/2012 Someone from Wirral 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Thanks for your opinion, "
12月/2011 Someone from Madrid 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Muchas gracias por haber reservado con nosotros y por su buena opinión. En cuanto al comentario del ruido en las habitaciones frontales, al estar situados en primera linea del Paseo Marítimo, no podemos evitar el tráfico; de cualquier modo, TODAS las habitaciones están insonorizadas y, por supuesto, disponen de aire acondicionado para el verano. Gracias de nuevo por haberse molestado en dejar su opinión, esto nos ayuda a crecer y mejorar."
12月/2011 Someone from London 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Thanks for your comment, it's great to hear that you had a good time with us."