当ホテルは5つ星のデラックス・モニュメントに格付けされています。その作品が世界遺産にも認定されている有名な建築家リュス・ドメネク・イ・ムンタネールによって1908年に建てられた象徴的なモダニスト・スタイルのインテリアデザインをいかし、より魅力的な改装がなされ、そのすばらしさが生まれています。バルセロナ中心地の最高の場所にあり、グラシア通りにある建物としては、グラシア通りに加えて市内全体を見事に展望できる唯一の建物です。 当ホテルの客室は、温かいナチュラルな色で装飾を施し、お客様に最も快適におくつろぎ頂ける空間をご提供致しております。お部屋には大きな窓から燦燦と日がそそぎ、モダンで温かい色の家具やインテリアと融合して最高に快適な雰囲気をかもし出しております。 客室には、ミニバー・電話・インターネット回線(ワイヤレス)・LCDテレビ (30インチ、衛星チャンネル対応)・バスルーム・有線放送など、ファーストクラスのホテルに相応しい装備を施しております。.
アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
9月/2018 Someone from Boston 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Morse, Thank you for taking the time to tell us about your stay at Hotel Casa Fuster. I am sorry that your experience did not meet your expectations; please allow me to express my sincerest apologies. . Rest assured that we take your feedback very seriously and will use it proactively to continue improving our facilities and service. We hope that despite your disappointed on this occasion, we have the opportunity of welcoming you back to the hotel at some point in the future. Kind Regards, Patricia Martin - Guest Relations"
9月/2018 Someone from Turkey 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Baser, We thank you for taking the time to give us feedback about your stay with us. We are pleased to read that you enjoyed the service provided by our staff and the fantastic location of the hotel. We look forward to welcoming you back to Casa Fuster soon! Warm Regards, Nuria Tusell. Guest Relations"
9月/2018 Someone from California, US 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Ms. Baker, Thank you so much for taking the time to review your stay with us. We are thrilled to hear that you enjoyed your time with us, and I will share your comments with our team, who I am certain will be encouraged by your remarks. We have taken good note of your suggestion of the noise coming from the outside, in order to prevent any future occurrence. We look forward to welcoming you back to Casa Fuster soon! Warm Regards, Cesar Royo. Guest Relations Manager"
9月/2018 Someone from new york 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Raddock, We highly appreciate your comments and we are very pleased you enjoyed your stay with us. Thank you for taking the time to write to us, it is fulfilling to receive such wonderful comments about our staff and location. We hope to be able to welcome you again in the future. Best regards from Barcelona, Cesar Royo. Guest Relations Manager"
9月/2018 Someone from Bermuda 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Dunstan, We highly appreciate your comments and we are very pleased you enjoyed your stay with us. Thank you for taking the time to write to us, it is fulfilling to receive such wonderful comments about our staff and location. We hope to be able to welcome you again in the future. Best regards from Barcelona, Cesar Royo. Guest Relations Manager"
9月/2018 Someone from Pamplona 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. Anaut, Muchas gracias por compartir su experiencia tras su reciente visita al hotel. Es un verdadero placer leer comentarios tan positivos, y saber que hemos alcanzado sus expectativas. Esperamos poder verle de nuevo en el futuro. Saludos cordiales, Cesar Royo - Guest Relations Manager "
9月/2018 Someone from Aix en Provence France 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Rabeyrolles, We highly appreciate your comments and we are very pleased you enjoyed your stay with us. Thank you for taking the time to write to us, it is fulfilling to receive such wonderful comments about our staff and location. We hope to be able to welcome you again in the future. Best regards from Barcelona, Cesar Royo. Guest Relations Manager"
9月/2018 Someone from Norway 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Miaux, We thank you for taking the time to give us feedback about your stay with us. It is our pleasure to hear you enjoyed our location, which is conveniently closed to the main attractions and sights in Barcelona. My sincere apologies we did not meet your expectations. Rest assured that we take your feedback very seriously and will use it proactively to continue improving our service, especially Housekeeping and Maintenance procedures. On regard of the breakfast experience, please allow me to apologized for the inconvenience, it is our duty to treat our guests with the royal treatment they deserve, I will transmit your concerns to our Food&Beverage Manager. If you are returning to Barcelona I hope you could give us another opportunity to make your next stay flawless. Best regards, Cesar Royo. Guest Relations Manager "
9月/2018 Someone from München 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Dashuber, It is always a pleasure to receive positive comments and we truly appreciate you taking the time to send this to us. We are very pleased to know that you enjoyed your stay with us, and we hope to be able to welcome you again in the future. I personally will make sure our staff receives your compliments. Kind regards, Cesar Royo. Guest Relations Manager"
9月/2018 Someone from Zurich 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Turich, It is always a pleasure to receive positive comments and we truly appreciate you taking the time to send this to us. We are very pleased to know that you enjoyed your stay with us, and we hope to be able to welcome you again in the future. I personally will make sure our staff receives your compliments. Kind regards, Cesar Royo. Guest Relations Manager"